Yeats

Então. Eu estava assistindo Equilibrium com o Lê, e aí apareceu uma cena em que o cara estava lendo Yeats, e a poesia que ele leu é tão legal e se encaixou tão bem no contexto da cena que eu me apaixonei

Segue a poesia:

He Wishes for the Cloths of Heaven

Had I the heavens’ embroidered cloths,
Enwrought with golden and silver light,
The blue and the dim and the dark cloths
Of night and light and the half-light,
I would spread the cloths under your feet:
But I, being poor, have only my dreams;
I have spread my dreams under your feet;
Tread softly because you tread on my dreams.

by W.B. Yeats

——–
(ando meio chateada com uma pá de gente, mas tudo bem)

Tags: , , ,

Um comentário sobre “Yeats”

  1. bambarra diz:

    :joy: por favor, envie-me a tradução…é mt linda essa poesia(tb a ouvi durante o filme mas, não deu para memorizar)…obrigada



Deixe um comentário

:confused: :ideia: :mrpurple: :grinlove: :excla: :inte: :) :roll: :P :g: ;) :gira: :blah: :| :think: :D :nana: :surprised: :ueba: :kiss: :sad: :evil: :angry: :cool: :iei: :hug: :lol: :cry: :oh: :joy: :sigh: :disgusting: :oops: :seta: :mad: